Browsing by Author "Korogoto, Adam Omari Hassan"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
Item Narrative traditions in the African novel: the case of Ngugi 's matigari.(University of Dar es Salaam, 2004) Korogoto, Adam Omari HassanThe study examines the narrative traditions and techniques in the African novels. This examination centres on the way African literary writers have utilised these traditions and techniques in their various works. African literary writers have attempted to use the novel as their vehicle through which their audience would gain knowledge and when they gain this knowledge, these writers hope that this audience will be empowered. This empowerment is expected to enable this audience to transform their future. Related to this intention the study explores the possibility of achieving this goal by examining the narrative patterns of Wa Thiong'o's Matigari in order to see if these patterns facilitate or hamper the transmission of this knowledge. In order to achieve that goal Wa Thiong'o used his mother tongue to be able to use the narrative pattern of his people at the same time believing that translation of his Gikuyu works would enable other audience to gain the knowledge and bring change in their societies. This study revisit this challenge to find out whether an inter-lingual translation of a literary work of art can realise the goal; the goal that the African literary writers in general and Wa Thiong'o in particular would like to achieve through Matigari. The study used postcolonial theory in the discussion and analysis of the postcolonial texts. This is introduced in chapter one and two together with the background of the study. Chapter three revisited Gikuyu people, there customs and traditions in relation to their language and narrative techniques. Chapter four dealt with language in general and the way it is perceived in postcolonial societies. Chapter five examined the notion of African novel as propagated by Wa Thiong'o and chapter six looked at the discrepancies that emanated from the process of translation in the effort of producing a work of art that could foster peoples' knowledge and empowerment. Chapter seven concluded the study with recommendations for further studies.